{"id":8788,"date":"2018-06-18T11:19:17","date_gmt":"2018-06-18T11:19:17","guid":{"rendered":"http:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/?p=8788"},"modified":"2018-06-18T11:19:38","modified_gmt":"2018-06-18T11:19:38","slug":"vepra-letrare-e-migjenit-perkthyer-ne-gjuhe-te-huaja","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/vepra-letrare-e-migjenit-perkthyer-ne-gjuhe-te-huaja\/","title":{"rendered":"Vepra letrare e Migjenit p\u00ebrkthyer n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaja. &#8211;"},"content":{"rendered":"<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"8789\" data-permalink=\"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/vepra-letrare-e-migjenit-perkthyer-ne-gjuhe-te-huaja\/migjeni-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?fit=570%2C393&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"570,393\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"migjeni\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?fit=300%2C207&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?fit=570%2C393&amp;ssl=1\" class=\"alignnone size-medium wp-image-8789\" alt=\"\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni-300x207.jpg?resize=300%2C207\" width=\"300\" height=\"207\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?resize=300%2C207&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?resize=135%2C93&amp;ssl=1 135w, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?w=570&amp;ssl=1 570w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p><strong>Vepra letrare e Migjenit p\u00ebrkthyer n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaja.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p><strong>Nga: Jup Kastrati<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Nikolaj Moraru, shkrimtar dhe kritik rumun, ka shkruar: \u201cKam qar\u00eb kur kam lexuar Migjenin. Nuk m\u00eb vjen turp t\u00eb them se qava, por m\u00eb vjen turp t\u00eb them q\u00eb vet\u00ebm tani, n\u00eb mosh\u00ebn dyzetvje\u00e7are, munda ta njoh k\u00ebt\u00eb poet t\u00eb mrekulluesh\u00ebm.\u201d<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Vepra letrare e Migjenit tashm\u00eb ka hyr\u00eb n\u00eb thesarin e kultur\u00ebs nd\u00ebrkomb\u00ebtare. Poezit\u00eb dhe prozat e poetit t\u00eb shquar jan\u00eb p\u00ebrkthyer n\u00eb tet\u00ebmb\u00ebdhjet\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb ndryshme. Migjeni gjendet n\u00eb botime t\u00eb plota ose t\u00eb pjes\u00ebshme, n\u00eb v\u00ebllime t\u00eb ve\u00e7anta me em\u00ebr t\u00eb tij ose nd\u00ebr p\u00ebrmbledhje prozash apo antologjish\u00eb n\u00eb k\u00ebto gjuh\u00eb; gjermanisht, anglisht, fr\u00ebngjisht, italisht, rumanisht, spanjisht, rusisht, ukrainisht, bullgarisht, lituanisht, greqisht, mongolisht, turqisht, arabisht, vietnamisht, serbokroatisht, maqedonisht dhe n\u00eb gjuh\u00ebn kineze. P\u00ebr t\u00eb par\u00ebn her\u00eb, vepra e tij filloi t\u00eb njihet n\u00eb form\u00eb fragmentare n\u00eb nj\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaj pik\u00ebrisht n\u00eb gjermanisht, m\u00eb 1948, p\u00ebrmes p\u00ebrkthimit t\u00eb \u201cLulit t\u00eb voc\u00ebrr\u201d, q\u00eb u b\u00eb nga albanologu i mir\u00ebnjohur Prof. Dr. Maksimilian Lambertz, n\u00eb librin e tij \u201cLexime shqiptare\u201d, botuar n\u00eb Lajpcig. Ky dashamir\u00ebs i madh i popullit, i vendit dhe i gjuh\u00ebs son\u00eb, p\u00ebrs\u00ebri m\u00eb 1955 i dha bot\u00ebs gjermane dhe gjith\u00eb atyre q\u00eb e njohin gjermanishten, dy p\u00ebrkthime klasike nga Migjeni: \u201cMoll\u00eb e ndalueme\u201d dhe \u201cT\u00eb \u00e7elen arkapijat\u201d, n\u00eb librin \u201cKrestomaci shqiptare\u201d botuar n\u00eb Berlin. Botimi i k\u00ebtyre tri prozave t\u00eb bukura n\u00eb mij\u00ebra kopje tirazh e ka popullarizuar Migjenin n\u00eb Per\u00ebndim si nj\u00eb nga prozator\u00ebt tan\u00eb m\u00eb t\u00eb shquar. Nga ana kronologjike e botimeve t\u00eb poetit ton\u00eb n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaja duhet t\u00eb p\u00ebrmendim k\u00ebtu p\u00ebrkthimet q\u00eb b\u00ebri Prof. Vehbi Bala n\u00eb rumanisht, n\u00eb librin \u201cNovela shqiptare\u201d, botuar n\u00eb Bukuresht m\u00eb 1950, n\u00eb 5 300 kopje tirazh. Aty jan\u00eb p\u00ebrfshir\u00eb pes\u00eb proza t\u00eb Migjenit: \u201cMoll\u2019 e ndalueme\u201d, \u201cZeneli\u201d, \u201cLegjenda e misrit\u201d, \u201cQershijat\u201d dhe \u201cProgrami i nj\u00eb reviste\u201d. Pas n\u00ebnt\u00eb vjet\u00ebsh, m\u00eb 1959 u p\u00ebrkthyen n\u00eb rumanisht nga Polizu Miksuneshti edhe gjasht\u00eb poezi t\u00eb Migjenit, nga t\u00eb cilat po p\u00ebrmendim \u201cShk\u00ebndija\u201d dhe \u201cPoema e mjerimit\u201d, q\u00eb u botuan n\u00eb librin \u201cAntologjia e poezis\u00eb shqipe\u201d, shtypur n\u00eb Bukuresht. N\u00ebn titullin \u201cMoll\u2019 e ndalueme\u201d, albanologu i mir\u00ebnjohur rumun Prof. Grigore Br\u00ebnkush, iu paraqet lexuesve rumun nj\u00eb p\u00ebrmbledhje t\u00eb prozave t\u00eb Migjenit, t\u00eb shoq\u00ebruar me nj\u00eb parath\u00ebnie t\u00eb gjer\u00eb. Poezia e Migjenit, thuhet aty, \u00ebsht\u00eb shkruar \u201cn\u00eb linj\u00ebn e poezis\u00eb realiste shqipe\u201d. V\u00ebllimi p\u00ebrmban 23 shkrime n\u00eb proz\u00eb t\u00eb Migjenit. P\u00ebrkthimi \u00ebsht\u00eb b\u00ebr\u00eb me kujdes e dashuri.\u00a0 Prof. Grigore Br\u00ebnkush, duke u mb\u00ebshtetur n\u00eb nj\u00eb njohje t\u00eb mir\u00eb t\u00eb gjuh\u00ebs shqipe, t\u00eb brendive ideore dhe t\u00eb ve\u00e7orive t\u00eb stilit t\u00eb Migjenit, ka ditur t\u00eb jap\u00eb me besnik\u00ebri idet\u00eb e thella dhe artin e madh t\u00eb Migjenit. N\u00eb fr\u00ebngjisht, nj\u00eb pun\u00eb t\u00eb vyer e me nd\u00ebrgjegje, ka b\u00ebr\u00eb Kol\u00eb Luka. Q\u00eb m\u00eb 1953 ai p\u00ebrktheu n\u00eb k\u00ebt\u00eb gjuh\u00eb \u201cPoem\u00ebn e mjerimit\u201d (jo t\u00eb plot\u00eb, por n\u00eb pjes\u00ebn m\u00eb t\u00eb madhe), si edhe \u201cKang\u00ebn e rinis\u00eb\u201d, t\u00eb cilat i botoi n\u00eb revist\u00ebn \u201cFranc\u00eb \u2013 Shqip\u00ebri\u201d. Tri vjet m\u00eb von\u00eb, m\u00eb 1956 ai p\u00ebrktheu edhe dy poezi t\u00eb tjera: \u201cRecital i malsorit\u201d dhe \u201cT\u00eb birt\u00eb e shekullit t\u00eb ri\u201d, t\u00eb cilat i botoi n\u00eb t\u00eb p\u00ebrkohshmen \u201cShqip\u00ebria e re\u201d. M\u00eb 1959 ai botoi \u201cKang\u00ebt e pak\u00ebndueme\u201d n\u00eb revist\u00ebn \u201cFranc\u00eb \u2013 Shqip\u00ebri\u201d. Nd\u00ebr k\u00ebto dy organe ai p\u00ebrktheu e botoi edhe poezi t\u00eb tjera t\u00eb Migjenit. Por puna m\u00eb e vlefshme q\u00eb b\u00ebri Kol\u00eb Luka \u00ebsht\u00eb p\u00ebrkthimi i Migjenit n\u00eb fr\u00ebngjisht, pothuajse i plot\u00eb, titulluar: \u201cVepra t\u00eb zgjedhura\u201d, botuar n\u00eb Paris, m\u00eb 1961, me nj\u00eb hyrje mbi jet\u00ebn e veprat e poetit nga Prof. Dr. Sk\u00ebnder Luarasi. V\u00ebllimi ka Brenda 36 poezi dhe 19 proza. N\u00ebn titullin \u201cPoema\u201d, n\u00eb serin\u00eb e botimit t\u00eb autor\u00ebve t\u00eb let\u00ebrsis\u00eb s\u00eb vendeve t\u00eb ndryshme t\u00eb bot\u00ebs, n\u00eb Paris m\u00eb 1965 u botua nj\u00eb p\u00ebrmbledhje thuajse e plot\u00eb e gjith\u00eb krijimit poetik t\u00eb Migjenit. Lexuesit francez i vjen n\u00eb ndihm\u00eb t\u00eb kuptoj\u00eb karakterin e k\u00ebsaj poezie dhe kushtet q\u00eb e linden at\u00eb, parath\u00ebnia e Andrea Varfit me t\u00eb cil\u00ebn \u00e7elet kjo p\u00ebrmbledhje. P\u00ebrkthimi i poezive \u00ebsht\u00eb b\u00ebr\u00eb nga Kol\u00eb Luka. P\u00ebrkthimi n\u00eb fr\u00ebngjisht \u00ebsht\u00eb i goditur dhe i rrjedhsh\u00ebm, gj\u00eb q\u00eb e ka dh\u00ebn\u00eb me sakt\u00ebsi iden\u00eb poetike t\u00eb krijimit migjenian. N\u00eb vitin 1954, Prof. Ko\u00e7o Bihilu p\u00ebrktheu n\u00eb ukrainisht: \u201cMoll\u2019 e ndalueme\u201d, \u201cBukurija q\u00eb vret\u201d, \u201cQershijat\u201d, \u201cLegjenda e misrit\u201d dhe \u201cA doni qymyr zotni?\u201d. K\u00ebto pes\u00eb proza gjenden t\u00eb botuara n\u00eb librin \u201cTregime shqiptare\u201d, botuar n\u00eb Kiev n\u00eb 15 000 kopje tirazh. V\u00ebllimi p\u00ebrmban shkrime edhe t\u00eb prozator\u00ebve t\u00eb tjer\u00eb shqiptar\u00eb t\u00eb let\u00ebrsis\u00eb son\u00eb t\u00eb re. Po n\u00eb vitin 1954, Migjeni u p\u00ebrkthye edhe n\u00eb rusisht. N\u00eb fillim ai u botua pjes\u00ebrisht n\u00eb librin \u201cPoezia shqipe\u201d, botuar n\u00eb Mosk\u00eb. K\u00ebtu gjenden shtat\u00eb poezi t\u00eb Migjenit: \u201cKanga skandaloze\u201d, \u201cBalad\u00eb qytet\u00ebse\u201d, \u201cEkstaz\u00eb pranverore\u201d, \u201cKang\u00ebt e pak\u00ebndueme\u201d, \u201cKanga e rinis\u00eb\u201d, \u201cKang\u00eb n\u00eb vete\u201d, \u201cPoema e mjerimit\u201d, p\u00ebrkthyer n\u00eb rusisht nga D. Samojllov. Libri q\u00eb p\u00ebrmban poezi dhe t\u00eb autor\u00ebve t\u00eb tjer\u00eb shqiptar\u00eb u shtyp n\u00eb 10 000 kopje tirazh. Pjesa m\u00eb e madhe e krijimtaris\u00eb s\u00eb Migjenit n\u00eb gjuh\u00ebn ruse e ka par\u00eb drit\u00ebn e botimit n\u00eb vitin 1954, n\u00eb v\u00ebllimin \u201cVepra t\u00eb zgjedhura\u201d, botuar n\u00eb Mosk\u00eb, n\u00eb 30 000 kopje tirazh. Nga poezia e autorit n\u00eb v\u00ebllim jan\u00eb p\u00ebrfshir\u00eb vjershat e botuara n\u00eb p\u00ebrmbledhjen \u201cVargjet e lira\u201d, botuar n\u00eb Tiran\u00eb, m\u00eb 1944; gjith\u00ebsej 36 poezi, nga 41 poezi q\u00eb i njihen poetit deri m\u00eb sot. V\u00ebllimi n\u00eb rusisht p\u00ebrmban edhe 18 shkrime n\u00eb proz\u00eb, tregime e skica. P\u00ebrkthimi n\u00eb p\u00ebrgjith\u00ebsi \u00ebsht\u00eb i nj\u00eb cil\u00ebsie t\u00eb mir\u00eb, (ve\u00e7an\u00ebrisht p\u00ebrkthimi i prozave) dhe arrin t\u00eb riprodhoj\u00eb me sakt\u00ebsi ve\u00e7orit\u00eb kryesore ideo-artistike t\u00eb veprave t\u00eb shkrimtarit. N\u00eb vitin 1956 u p\u00ebrkthyen p\u00ebr t\u00eb par\u00ebn her\u00eb kat\u00ebr poezi t\u00eb Migjenit n\u00eb gjuh\u00ebn kineze dhe jan\u00eb pik\u00ebrisht k\u00ebto: \u201cT\u00eb birt\u00eb e shekullit t\u00eb ri\u201d, \u201cKanga e rinis\u00eb\u201d, \u201cZgjimi\u201d, \u201cShk\u00ebndija\u201d.<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"8790\" data-permalink=\"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/vepra-letrare-e-migjenit-perkthyer-ne-gjuhe-te-huaja\/jup_kastrati-copy\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/jup_kastrati-Copy.jpg?fit=248%2C276&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"248,276\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"jup_kastrati &#8211; Copy\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/jup_kastrati-Copy.jpg?fit=248%2C276&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/jup_kastrati-Copy.jpg?fit=248%2C276&amp;ssl=1\" class=\"alignnone size-full wp-image-8790\" alt=\"\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/jup_kastrati-Copy.jpg?resize=248%2C276\" width=\"248\" height=\"276\" \/><\/p>\n<pre>Profesor Jup Kastrati.<\/pre>\n<p>Ato u botuan n\u00eb revist\u00ebn \u201cLet\u00ebrsia e huaj\u201d. N\u00eb gjuh\u00ebn kineze ka edhe nj\u00eb p\u00ebrmbledhje veprash t\u00eb Migjenit, por un\u00eb nuk e kam par\u00eb k\u00ebt\u00eb botim, prandaj nuk e njoh titullin e librit dhe \u00e7far\u00eb p\u00ebrmban. Informacionin ma ka pas\u00eb dh\u00ebn\u00eb shkrimtari Fatmir Gjata, k\u00ebtu e 25 vjet m\u00eb par\u00eb, m\u00eb 1961. N\u00eb vitin 1957, n\u00eb Rom\u00eb, shoq\u00ebria italiane p\u00ebr marr\u00ebdh\u00ebnie kulturore me shqip\u00ebrin\u00eb botoi italisht, n\u00ebn titullin \u201cLegjenda e misrit\u201d, nj\u00eb p\u00ebrmbledhje pjes\u00ebsh t\u00eb zgjedhura nga Migjeni. Libri p\u00ebrmban pes\u00eb proza: \u201cLuli i voc\u00ebrr\u201d, \u201cZeneli\u201d, \u201cLegjenda e misrit\u201d, \u201cQershijat\u201d, \u201cA doni qymyr zotni?\u201d dhe gjasht\u00eb poezi: \u201cT\u00eb birt\u00eb e shekullit t\u00eb ri\u201d, \u201cPoema e mjerimit\u201d, \u201cZgjimi\u201d, \u201cKanga e rinis\u00eb\u201d, \u201cKang\u00ebt e pak\u00ebndueme\u201d dhe \u201cRecital i malsorit\u201d. N\u00eb vitin 1962 u botua n\u00eb Tiran\u00eb v\u00ebllimi italisht me titull: \u201cPoezi dhe proza\u201d, 186 faqe. P\u00ebrkthimi i b\u00ebr\u00eb nga Jolanda Kodra \u00ebsht\u00eb i kujdessh\u00ebm dhe ka arritur t\u00eb rijap\u00eb frym\u00ebn e tij n\u00eb nj\u00eb italishte t\u00eb past\u00ebr e t\u00eb rrjedhshme. N\u00eb m\u00ebnyr\u00eb t\u00eb ve\u00e7ant\u00eb ka dal\u00eb i realizuar p\u00ebrkthimi i vjershave, ku \u00ebsht\u00eb ruajtur ritmi e metrika e origjinalit, pa u c\u00ebnuar vlera poetike e tyre, madje mund t\u00eb thuhet se disa nga ato jan\u00eb krijime t\u00eb v\u00ebrteta. Nj\u00eb v\u00ebrejtje q\u00eb mund t\u2019i b\u00ebhej p\u00ebrkthimit t\u00eb krijimeve poetike \u00ebsht\u00eb kjo: vargu i lire dhe i ashp\u00ebr i Migjenit \u00ebsht\u00eb b\u00ebr\u00eb deri diku m\u00eb i l\u00ebmuar n\u00eb italisht, megjith\u00ebse nuk e ka humbur forc\u00ebn e vet. Prozat jan\u00eb p\u00ebrkthyer me nj\u00eb stil t\u00eb shkath\u00ebt e dinamik dhe n\u00eb nj\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb qart\u00eb. N\u00eb t\u00ebr\u00ebsi mund t\u00eb thuhet se kemi t\u00eb b\u00ebjm\u00eb me nj\u00eb nga p\u00ebrkthimet m\u00eb t\u00eb mira n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaj t\u00eb vepr\u00ebs s\u00eb Migjenit. N\u00eb italisht Migjeni \u00ebsht\u00eb p\u00ebrfshir\u00eb edhe n\u00eb nj\u00eb \u201cAntologjia lirike\u201d e poezis\u00eb s\u00eb re shqiptare kontemporane, v\u00ebllim i botuar n\u00eb Rom\u00eb. P\u00ebr her\u00eb t\u00eb par\u00eb Migjeni u njoh n\u00eb Bullgari p\u00ebrmes v\u00ebllimit: \u201cK\u00ebng\u00eb mbi shqiponjat\u201d, antologji e poezis\u00eb revolucionare shqipe, Sofje 1957. M\u00eb 1958, me rastin e 20 vjetorit t\u00eb vdekjes s\u00eb Migjenit, n\u00eb bullgarisht u botua nj\u00eb v\u00ebllim me 134 faqe, shtypur bukur dhe me kujdes. P\u00ebrmban 36 poezi t\u00eb Migjenit t\u00eb p\u00ebrkthyera nga poeti Marko Gan\u00e7ev dhe 18 proza t\u00eb p\u00ebrkthyera nga Marina Marinova. U botua n\u00eb 3 000 kopje tirazh nga Sht\u00ebpia Botuese \u201cKultura Popullore\u201d, e cila ka b\u00ebr\u00eb edhe nj\u00eb sh\u00ebnim t\u00eb favorsh\u00ebm p\u00ebr poetin. Vepra ka edhe nj\u00eb parath\u00ebnie me titull: \u201cNj\u00eb poet i madh\u201d, shkruar me shum\u00eb ngroht\u00ebsi. N\u00eb vitin 1958 Migjeni u botua, pothuajse i plot\u00eb n\u00eb mongolisht n\u00eb nj\u00eb v\u00ebllim t\u00eb ve\u00e7ant\u00eb n\u00eb Ulanbatar. Libri ka 168 faqe, p\u00ebrmban 36 poezi dhe 18 proza. \u00cbsht\u00eb shtypur n\u00eb 10 000 kopje tirazh dhe \u00ebsht\u00eb p\u00ebrkthyer nga G. Damgin. Po n\u00eb vitin 1958, vepra letrare e Migjenit u botua edhe n\u00eb lituanisht, n\u00eb Riga. P\u00ebrkthimi \u00ebsht\u00eb b\u00ebr\u00eb nga rusishtja n\u00eb lituanisht prej Jeronims Stulpans. Libri ka 168 faqe dhe p\u00ebrmban 36 poezi dhe 19 proza t\u00eb Migjenit. \u00cbsht\u00eb botuar n\u00eb nj\u00eb tirazh prej 10 000 kopjesh. N\u00eb anglisht trash\u00ebgimia letrare e Migjenit filloi t\u00eb p\u00ebrkthehet m\u00eb 1959. N\u00eb botimin e ve\u00e7ant\u00eb kushtuar Millosh Gjergj Nikoll\u00ebs \u2013 Migjenit, u botuan t\u00eb p\u00ebrkthyera n\u00eb anglisht nga Ali Cungu n\u00ebnt\u00eb pjes\u00eb t\u00eb Migjenit, nga t\u00eb cilat po p\u00ebrmendim: \u201cLuli i voc\u00ebrr\u201d, \u201cLegjenda e misrit\u201d, \u201cIdhujt pa krena\u201d, \u201cPoema e mjerimit\u201d, \u201cEkstaz\u00eb pranverore\u201d, \u201cRecital i malsorit\u201d. N\u00eb serin\u00eb e veprave t\u00eb autor\u00ebve ton\u00eb n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaja, Sht\u00ebpia Botuese \u201cNaim Frash\u00ebri\u201d m\u00eb 1963 ka botuar nj\u00eb v\u00ebllim anglisht t\u00eb poetit t\u00eb p\u00ebrmendur Migjeni, p\u00ebrkthyer nga Ali Cungu. N\u00eb k\u00ebt\u00eb v\u00ebllim prej 144 faqesh \u00ebsht\u00eb p\u00ebrfshir\u00eb pjesa m\u00eb e madhe e veprave t\u00eb Migjenit. Nd\u00ebrsa n\u00eb proz\u00eb p\u00ebrkthyesi ka mundur t\u00eb jap\u00eb forc\u00ebn dhe madh\u00ebshtin\u00eb e shkrimtarit, n\u00eb poezi ai nuk e ka pasur t\u00eb nj\u00ebjtin sukses, p\u00ebr arsye se, duke dashur t\u2019iu jap\u00eb poezive nj\u00eb form\u00eb \u201cklasike\u201d, ka c\u00ebnuar p\u00ebrmbajtjen. Libri p\u00ebrmban 35 poezi dhe 18 proza. N\u00eb vitin 1961, Migjeni u p\u00ebrkthye n\u00eb spanjisht nga Leo Prela. Vepra titullohet \u201cPoezi dhe proza\u201d. \u00cbsht\u00eb p\u00ebrmbledhur n\u00ebn redaktimin e Prof. Dr. Sk\u00ebnder Luarasit. U botua n\u00eb Kub\u00eb. Ka pothuajse t\u00eb gjitha poezit\u00eb e njohura t\u00eb Migjenit. Paraprihet nga nj\u00eb hyrje n\u00eb t\u00eb cil\u00ebn flitet p\u00ebr jet\u00ebn dhe vepr\u00ebn letrare t\u00eb Migjenit. Vepra letrare e Migjenit \u00ebsht\u00eb p\u00ebrkthyer turqisht n\u00eb Tiran\u00eb nga Ali Asllani, Ferid Vokopola dhe Vasfi Samimi; nd\u00ebrsa n\u00eb Stamboll \u00ebsht\u00eb p\u00ebrkthyer n\u00eb turqisht nga Nexhip Alpan, studiues turk me origjin\u00eb shqiptare. Krijimtaria letrare e Migjenit \u00ebsht\u00eb p\u00ebrkthyer edhe serbo-kroatisht dhe maqedonisht nga poet\u00eb kosovar\u00eb, shoq\u00ebruar me studime e komente p\u00ebrkat\u00ebse. Duke p\u00ebrmbledhur me pak fjal\u00eb \u00e7far\u00eb parashtruam m\u00eb sip\u00ebr, mund t\u00eb themi se krijimtaria letrare artistike e Migjenit, n\u00eb poezi e n\u00eb proz\u00eb, u p\u00ebrkthye, si\u00e7 u pa, n\u00eb disa gjuh\u00eb t\u00eb huaja t\u00eb Per\u00ebndimit e t\u00eb Lindjes. Koha q\u00eb kishim n\u00eb dispozicion, nuk m\u00eb lejonte t\u00eb ndaloheshim n\u00eb jehon\u00ebn kritike bot\u00ebrore. Po sh\u00ebnojm\u00eb vet\u00ebm k\u00ebt\u00eb se mjaft kritik\u00eb, studiues, shkrimtar\u00eb dhe publicist\u00eb t\u00eb huaj kan\u00eb vler\u00ebsuar dhe vler\u00ebsojn\u00eb lart vepr\u00ebn e shkrimtarit ton\u00eb t\u00eb shquar. Nikolaj Moraru, shkrimtar dhe kritik rumun, ka shkruar: \u201cKam qar\u00eb kur kam lexuar Migjenin. Nuk m\u00eb vjen turp t\u00eb them se qava, por m\u00eb vjen turp t\u00eb them q\u00eb vet\u00ebm tani, n\u00eb mosh\u00ebn dyzetvje\u00e7are, munda ta njoh k\u00ebt\u00eb poet t\u00eb mrekulluesh\u00ebm.\u201d Nd\u00ebrsa Alen Boske, shkrimtar dhe kritik francez, sh\u00ebnoi n\u00eb \u201cCombat\u201d (1972) se Migjeni ishte \u201cpoet i madh i viteve \u201c30\u201d.<\/p>\n<p>Ju faleminderit p\u00ebr vemendjen tuaj!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vepra letrare e Migjenit p\u00ebrkthyer n\u00eb gjuh\u00eb t\u00eb huaja.\u00a0 Nga: Jup Kastrati Nikolaj Moraru, shkrimtar dhe kritik rumun, ka shkruar: \u201cKam qar\u00eb kur kam lexuar Migjenin. Nuk m\u00eb vjen turp t\u00eb them se qava, por m\u00eb vjen turp t\u00eb them q\u00eb vet\u00ebm tani, n\u00eb mosh\u00ebn dyzetvje\u00e7are, munda ta njoh k\u00ebt\u00eb poet t\u00eb mrekulluesh\u00ebm.\u201d Vepra letrare [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":8789,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[27,10,35],"tags":[],"class_list":["post-8788","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blogu-i-udhetarit","category-kultura","category-shoqerore"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/migjeni.jpg?fit=570%2C393&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p5Z6wp-2hK","jetpack-related-posts":[{"id":58387,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/pas-30-vjetesh-le-parisin-per-tiranen-ismail-kadare-rrefen-shkrimtarin-dhe-njeriun\/","url_meta":{"origin":8788,"position":0},"title":"Pas 30 vjet\u00ebsh l\u00eb Parisin p\u00ebr Tiran\u00ebn. Ismail Kadare rr\u00ebfen shkrimtarin dhe njeriun","author":"Kurt Farka","date":"June 1, 2022","format":false,"excerpt":"Kadare ka vendosur t\u00eb l\u00ebr\u00eb Parisin, ku ka jetuar dhe punuar p\u00ebr dekada, p\u00ebr t\u2019u vendosur n\u00eb Shqip\u00ebri. N\u00eb nj\u00eb intervist\u00eb, ai ka folur p\u00ebr rikthimin e tij n\u00eb Shqip\u00ebri dhe m\u00ebnyr\u00ebn se si i sheh shqiptar\u00ebt sot: \u201cDisa her\u00eb besoj se jemi m\u00eb t\u00eb mir\u00eb, disa her\u00eb jo. Por\u2026","rel":"","context":"In &quot;Histori&quot;","block_context":{"text":"Histori","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/histori\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Ismail-Kadare.jpg?fit=770%2C433&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Ismail-Kadare.jpg?fit=770%2C433&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Ismail-Kadare.jpg?fit=770%2C433&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Ismail-Kadare.jpg?fit=770%2C433&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":93712,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/118-vite-nga-lindja-e-mitrush-kutelit-themeluesi-i-prozes-moderne\/","url_meta":{"origin":8788,"position":1},"title":"118 vite nga lindja e Mitrush Kutelit, themeluesi i proz\u00ebs moderne","author":"Kurt Farka","date":"September 14, 2025","format":false,"excerpt":"14 Shtator 2025 Muzeu Historik Komb\u00ebtar kujton sot n\u00eb 118-vjetorin e lindjes Mitrush Kutelin, nj\u00eb prej figurave m\u00eb t\u00eb r\u00ebnd\u00ebsishme t\u00eb kultur\u00ebs shqiptare. Dhimit\u00ebr Pasko, i njohur me emrin e artit si Mitrush Kuteli, lindi n\u00eb Pogradec m\u00eb 13 shtator 1907. Shkrimtar, ekonomist, kritik letrar, p\u00ebrkthyes dhe folklorist, ai ishte\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blogu i Udh\u00ebtarit&quot;","block_context":{"text":"Blogu i Udh\u00ebtarit","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/blogu-i-udhetarit\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Mitrush-Kuteli.jpg?fit=728%2C430&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Mitrush-Kuteli.jpg?fit=728%2C430&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Mitrush-Kuteli.jpg?fit=728%2C430&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Mitrush-Kuteli.jpg?fit=728%2C430&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":21833,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/te-krijohet-nje-akademi-letrare-mbarekombetare-ismail-kadare\/","url_meta":{"origin":8788,"position":2},"title":"T\u00eb krijohet nj\u00eb akademi letrare mbar\u00ebkomb\u00ebtare \u201cIsmail Kadare\u201d.-","author":"Kurt Farka","date":"June 10, 2019","format":false,"excerpt":"T\u00eb krijohet nj\u00eb akademi letrare mbar\u00ebkomb\u00ebtare \u201cIsmail Kadare\u201d.- Prof. Dr. Agron Fico, fitues i \u00e7mimit t\u00eb Republik\u00ebs, studjues i mir\u00ebnjohur n\u00eb fush\u00ebn e krijimtaris\u00eb popullore, autor i shum\u00eb librave, krijues i katedrave t\u00eb gjuh\u00ebs shqipe n\u00eb Pekin dhe New York, i njohur ndryshe si \u201cProfesori i tre kontinenteve\u201d, i ka\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blogu i Udh\u00ebtarit&quot;","block_context":{"text":"Blogu i Udh\u00ebtarit","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/blogu-i-udhetarit\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Agron-Fico-300x146.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":17799,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/21-shkurti-shqipja-ne-diten-nderkombetare-te-gjuhes\/","url_meta":{"origin":8788,"position":3},"title":"21 shkurti, shqipja n\u00eb Dit\u00ebn Nd\u00ebrkomb\u00ebtare t\u00eb Gjuh\u00ebs. &#8211;","author":"Kurt Farka","date":"February 22, 2019","format":false,"excerpt":"21 shkurti, shqipja n\u00eb Dit\u00ebn Nd\u00ebrkomb\u00ebtare t\u00eb Gjuh\u00ebs. - Gjuh\u00ebtar\u00ebt i drejtohen shtetit p\u00ebr t\u00eb miratuar ligjin p\u00ebrkat\u00ebs dhe q\u00eb q\u00eb t\u00eb vendosen sanksione t\u00eb t\u00eb rrepta p\u00ebr ndotjet gjuh\u00ebsore dhe shkeljet e normave t\u00eb gjuh\u00ebs letrare Nga Rami Memushaj 21 shkurti \u00ebsht\u00eb Dita Nd\u00ebrkomb\u00ebtare e Gjuh\u00ebs Amtare, q\u00eb kremtohet\u2026","rel":"","context":"In &quot;Histori&quot;","block_context":{"text":"Histori","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/histori\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fjalor-drejtshkrimor-i-gjuhes-shqipe-ali-dhrimo-rami-memushaj.jpg?fit=528%2C278&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fjalor-drejtshkrimor-i-gjuhes-shqipe-ali-dhrimo-rami-memushaj.jpg?fit=528%2C278&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fjalor-drejtshkrimor-i-gjuhes-shqipe-ali-dhrimo-rami-memushaj.jpg?fit=528%2C278&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":82374,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/vdekja-e-kadares-pushton-mediat-e-huaja-afp-shuhet-kadare-ishte-nje-drite-ne-ditet-me-te-erreta-te-shqiperise\/","url_meta":{"origin":8788,"position":4},"title":"Vdekja e Kadares &#8220;pushton&#8221; mediat e huaja\/ &#8220;AFP&#8221;: &#8211; Shuhet Kadare, ishte nj\u00eb drit\u00eb n\u00eb dit\u00ebt m\u00eb t\u00eb err\u00ebta t\u00eb Shqip\u00ebris\u00eb","author":"Kurt Farka","date":"July 1, 2024","format":false,"excerpt":"1 Korrik 2024 Mediat m\u00eb t\u00eb m\u00ebdha nd\u00ebrkomb\u00ebtare kan\u00eb nisur t\u00eb raportojn\u00eb p\u00ebr vdekjen e gjeniut t\u00eb letrave shqipe, Ismail Kadare. Agjencia e madhe franceze, AFP shkruan se Ismail Kadare ishte nj\u00eb drit\u00eb e shndritshme n\u00eb dit\u00ebt m\u00eb t\u00eb err\u00ebta t\u00eb Shqip\u00ebris\u00eb. \u201cRomancieri Ismail Kadare, i cili nd\u00ebrroi jet\u00eb n\u00eb\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blogu i Udh\u00ebtarit&quot;","block_context":{"text":"Blogu i Udh\u00ebtarit","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/blogu-i-udhetarit\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/kadare-752x440-2.png?fit=752%2C440&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/kadare-752x440-2.png?fit=752%2C440&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/kadare-752x440-2.png?fit=752%2C440&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/kadare-752x440-2.png?fit=752%2C440&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":39977,"url":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/nderron-jete-parakohe-studiuesi-dhe-gazetari-i-njohur-shqiptar-ramadan-musliu-krijimtaria-letrare-dhe-publicitika-ne-zi\/","url_meta":{"origin":8788,"position":5},"title":"Nd\u00ebrron jet\u00eb parakohe Studiuesi dhe gazetari i njohur shqiptar Ramadan Musliu. Krijimtaria letrare dhe publicitika n\u00eb zi!","author":"Kurt Farka","date":"October 22, 2020","format":false,"excerpt":"Nd\u00ebrron jet\u00eb parakohe Studiuesi dhe gazetari i njohur shqiptar Ramadan Musliu. Krijimtaria letrare dhe publicitika n\u00eb zi! 22 TETOR 2020 Nj\u00eb lajm i hidhur p\u00ebr gazetarin dhe let\u00ebrsin\u00eb shqiptare. N\u00eb mosh\u00ebn 66-vje\u00e7are ka nd\u00ebrruar jet\u00eb\u00a0\u00a0gazetari dhe ish-deputeti Ramadan Musliu, raporton Gazeta Ekspress. Musliu studioi Let\u00ebrsi dhe gjuh\u00ebn shqipe n\u00eb Fakultetin\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blogu i Udh\u00ebtarit&quot;","block_context":{"text":"Blogu i Udh\u00ebtarit","link":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/category\/blogu-i-udhetarit\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Ramadan-Musliu.png?fit=640%2C417&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Ramadan-Musliu.png?fit=640%2C417&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Ramadan-Musliu.png?fit=640%2C417&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8788","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8788"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8788\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8791,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8788\/revisions\/8791"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8789"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8788"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8788"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.shqiperia.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8788"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}