Duke e pasuruar literaturen skenderbeane me nje perkthim nga gjermanishtja te Historise se Skenderbeut te Barletit, bere ne vitin 1533. Risia e kesaj Historie te Skenderbeut, qe vjen ne shqip per here te pare, nuk jane vetem gravurat e piktorit te njohur gjerman te fillimshekullit te 16-te, Jost Amman, por edhe mestitujt, te cilet i mungojne botimit ne shqip te Barletit, ndoshta, per faktin se nga Barleti nuk eshte perkthyer ne shqip botimi i pare i vepres se tij per heroin shqiptar. Ballafaqime te kesaj natyre ne vepren “Skenderbeu” te Skender Blakajt ka edhe per probleme te tjera te pandricuara mjaftueshem deri sot nga historiografia per Skenderbeun dhe epoken e tij, sic u vune re ne gjate promovimit te ketij libri ne Prishtine.
Marre nga : Gazeta Koha Jone











