|
|
Për kapërcimin krizës
gjuhëtarët duhet të rifillojnë gjallërisht detyrën
e tyre, t'u imponohen me autoritet shkencor institucioneve dhe komunikimit
publik, të mos e lënë kulturën e gjuhës në
duart e dashamirësve diletantë që shkruajnë në
shtyp
Për një gjuhë shqipe dinamike
Nga Xhevat Lloshi
Më 1972 politika e vendosjes së një gjuhe standard mbi
bazën e toksërishtes e arriti qëllimin. Duke i dhënë
kulturës shqiptare mbarëkombëtare një mjet aq të
domosdoshëm dhe aq të dobishëm, kjo arritje madhore si
fakt i eklipsoi kundërshtimet dhe aspektet negative, të lidhura
me politikën gjuhësore që i shërbeu politikës
së një regjimi. Variantet e gegërishtes e humbën prestigjin;
nëpërmjet iluzionit të konvergjencës, të bashkimit,
të njësimit mbarëkombëtar ato u dukën sikur u
shuan dhe në ligjëratën politike e shkencore u kthyen në
tabu, mbetën vetëm si përbërëse të ligjëratës
letrare historike dhe linguistike dialektore. Periudha pas vitit 1972
mund të quhet e politikës gjuhësore entuziaste. Në
konferencën gjuhësore të vitit 1984 me lehtësi triumfuese
u shpall si politikë që të ecej më tej në standardizimin
e gjuhës së folur. Prof. A. Kostallari e shpalli shqipen një
nga gjuhët letrare më të njësuara të Europës.
Edhe pas njëzet vjetësh, kur kjo politikë gjuhësore
ishte vënë nën goditje, vijonin të shqiptoheshin pohime
të tilla, si: "Gjuha letrare e njësuar është
përvetësuar dhe po përvetësohet me zell dhe dëshirë
në qytet dhe në fshat, nga toskët dhe nga gegët".
(DODI, 1992). Që në fillimet e saj (1991) shembja e regjimit
totalitar në Shqipëri u shoqërua nga një komponente
e fortë gjuhësore, duke e parë nga disa shtresa shoqërore
si veprim që duhej kryer edhe në fushën e gjuhës.
Si mbështetje për t'iu kundërvënë politikës
gjuhësore zyrtare të deriatëhershme shërbeu libri
i A. Pipës (PIPA, 1989). Thelbi i kësaj politike të re
ishte: zhdukja e gjuhës standard si diçka e dështuar,
si pjellë e hegjemonizmit dhe e kolonializmit të brendshëm;
rikthimi te gjendja me dy gjuhë letrare; vendosja si gjuhë letrare
shqipe e gegërishtes së Shkodrës. Dy vjet pas botimit të
librit, A. Pipa nisi një fushatë politike botimesh dhe pastaj
erdhi në Shqipëri për ta kryesuar zbatimin e politikës
së tij. Në këto rrethana u organizua tryeza e Shkodrës
në korrik 1992 dhe Deklarata ishte shpallja e një politike të
re gjuhësore në Shqipëri. Ajo nuk ishte akt kodifikues,
siç nënkuptohej duke e quajtur veten Kongresi i dytë,
nuk bën pjesë në planifikimin e korpusit të gjuhës,
por në planifikimin e statusit të gjuhës, domethënë
synonte një hierarki të re të standardeve. Për më
se tre vjet u zhvillua një fushatë e shumanshme për ta
kthyer këtë në politikë gjuhësore zyrtare dhe
u shfrytëzua e gjithë koniunktura politike e kohës. Në
këto rrethana u shpërfaq se ajo përputhej me përpjekjet
për përçarjen kombëtare, për kundërvënien
veri-jug deri në konflikt civil. Pas seminarit për gjuhën
e letërsinë më 1995 autoritetet më të larta shtetërore
të kohës deklaruan se gjuha standard nuk ishte një çorbë
e regjimit të kaluar, se gjuha standard ishte produkt i një
zhvillimi të gjatë dhe se zgjidhja më realiste ishte të
vazhdohej përdorimi i saj. Në këtë mënyrë
u krijua një gjendje e ngjashme me atë pas dështimit të
sesioneve të vitit 1952. "Politika e re gjuhësore"
u zhvendos në truallin e rishikimit të historisë dhe argumentimeve
shkencore, duke ia lënë një kohe më të përshtatshme
rishfaqjen e synimeve të vërteta. Ndërkaq raste të
ndryshme shërbejnë si shkas për ta ndezur herë pas
here polemikën me tone të ashpra, duke mos kursyer politizimet
dhe fjalorin agresiv. Një rast i tillë ishte, p.sh. dhënia
e një çmimi letrar më 1999 nga Ministria e Kulturës,
duke futur në motivimin për çmimin rigjallërimin
e gegërishtes (AGOLLI, 1999; LLOSHI, 1999). Gjithashtu më 2001
u ndez një diskutim kundër gjuhës standard në Kosovë,
ku më shumë e ngre zërin M. Kelmendi, autori i një
libri (KELMENDI, 1998), që e quan gjuhën standard mjet përçarës
dhe ka mbështetjen e një nxënësi gjerman të M.
Camajt (përkthyesit H. J. Lanksch).
Si përfundim, duhet vënë në dukje se kontestimi i
gjuhës standard nuk arriti të nguliste një politikë
për rrëzimin e saj. Megjithatë gjendja në fushën
e politikës gjuhësore të shqipes ka ndryshuar. Jo vetëm
nuk ka një politikë të vetme imponuese, jo vetëm janë
shfaqur disa drejtime deri në konflikt midis tyre, por edhe tërësia
e rrethanave në të cilat hyn shqipja në mijëvjeçarin
e ri e shtron si kërkesë përpunimin e një politike
që t'u përgjigjet pikërisht rrethanave të reja dhe
të mos ngecë në rrjetën e problematikës, që
i takon së kaluarës. Shumësia e orientimeve të sotme
në politikën gjuhësore shkon nga pranimi i gjuhës
standard, duke nënkuptuar përpunimin e mëtejshëm,
siç është i natyrshëm për të gjitha gjuhët
e tjera, deri te qëndrimi më i skajshëm, se dy variantet
u përkasin dy orientimeve kulturore-historike të ndryshme dhe
bashkë me ndarjen kombëtare duhet të shkëputen sipas
modelit të ndarjes së serbishtes me kroatishten.
* * *
Dëshiroj të nxjerr në dukje, se librat, punimet, shkrimet,
artikujt, diskutimet në këtë lëmë kanë dy
karakteristika themelore: e para, ato shërbejnë për ta
përçuar politikën, por në mënyrë që
ajo të bëhet e pranueshme, bindëse ose tërheqëse.
E dyta, ato karakterizohen nga protagonizmi, domethënë autorët
duan të tregojnë veten, të imponojnë veten, të
nxjerrin përfitime për veten sot dhe në perspektivën
historike. Për të qenë konsekuent deri në fund, këtë
e pohoj si dukuri objektive shqiptare, jo në mënyrë përçmuese
për të tjerët, domethënë nuk e përjashtoj
veten nga kjo karakteristikë. Sesionet shkencore të vitit 1952
ishin mbulesa për masat shtetërore që kishin nisur të
zbatoheshin. Protagonizmin e përfaqësonin referuesit dhe diskutuesit
që nuk ishin gjuhëtarë dhe që madje as u morën
më me gjuhësi. Prof. A. Kostallari ka shkruar gjerësisht
për konvergjim, njësim, bashkëveprim, ndërveprim,
koine sui generis, ndërthurje organike etj., për ta mbuluar
faktin që si gjuhë standard po vendosej një variant me
bazë toskërishten, natyrisht, një variant i shqipes si
gjuhë letrare, që e përfaqësonte shqipen gjithnjë
e më gjerë duke u pasuruar e përpunuar më tej. Protagonizmi
i tij ishte për ta paraqitur veten si themeluesin e shqipes standard,
madje si arkitektin e veprave themelore kodifikuese: drejtshkrimit e fjalorit
normativ (LLOSHI, 1991). A. Pipa ka folur gjerësisht për ringjalljen
e gegërishtes letrare, për dështimin e gjuhës standard
si diçka artificiale, si stratagjemë politike, që i shërbente
kolonializmit dhe hegjemonizmit të një pjese minoritet të
kombit mbi pjesën tjetër. Në thelb ai kërkonte rivendosjen
e po kësaj gjendjeje, duke bërë gegërishten e Shkodrës
mjet hegjemonizmi e stratagjemë të një politike dhe, në
rast pamundësie të kolonizimit, të shkëputej pjesa
jugore e popullsisë si joshqiptare, si myslimano-bizantine. Protagonizmi
i tij nuk është në fushën e kodifikimit gjuhësor,
por e integron atë në një rrafsh më të gjerë
politik: A. Pipa e shihte përçarjen gjuhësore si një
mjet për t'i shkaktuar çarjen mburojës së komunizmit
në Shqipëri duke e parë veten kështu si hero të
antikomunizmit. Kjo nuk u realizua sepse ishte tepër vonë; ndërsa
ai kujtonte se diktatura në Shqipëri do të vijonte të
paktën edhe një brez, kur doli libri i tij tashmë muri
i Berlinit ishte rrëzuar. A. Pipa u kthye në nismëtar të
revanshit.
* * *
Duke mos hyrë në hollësitë e pafund të kësaj
polemike, dëshiroj të tërheq vëmendjen te thelbi i
problemit. Është përpunuar një arsenal kundërvëniesh,
që lavdërojnë ose nxijnë një interpretim, si
p.sh.: kombëtar - antikombëtar, përparimtar - reaksionar,
konvergjencë - divergjencë, afrim - largim, bashkim - përçarje,
mbarëkombëtar - lokalist, zhvillim i planifikuar - spontan,
demokratik - diktatorial, marrëveshje - imponim, rrafshim - diversitet
etj.
Nga shtjellimi i derikëtushëm besoj se del e qartë, që
në shekullin XX vendosja e një gjuhe shqipe standard detyrimisht
do të shoqërohej me mbizotërimin e një baze dialektore,
që pashmnagshmërisht në kohën e zgjidhjes dhe pavarësisht
se cila do të ishte zgjidhja, do të perceptohej si mbizotërim
i një orientimi kulturor, si hegjemonizëm. Sot kemi një
gjuhë standard, që i shërben kulturës shqiptare mbarëkombëtare.
Studimi i historisë së saj kërkon një interpretim
shkencor, i cili të mos e nxjerrë këtë studim përtej
caqeve shkencore, të mos e shndërrojë atë në
armë të luftës politike aktuale dhe të protagonizmit
të aktorëve të rinj, e më konkretisht të mos
e riaktualizojë luftën për pushtet në gjuhë,
synimin për mbizotërim dhe hegjemonizëm. Në kontestimin
prej vitit 1991 u ringjall pikërisht problematika e mbisundimit,
ndërsa arsenali i kundërvënieve të mësipërme
është makiazhi i saj. Në rast se interpretimet në
diskutimin e sotëm do të heqin dorë nga kjo mënyrë
dhe nga protagonizmi, kemi shpresë se do të kalojmë në
hullinë e shkencës së mirëfilltë, do ta kapërcejmë
konfliktin gjuhësor, do të merremi me përpunimin e një
politike gjuhësore të orientuar nga e ardhmja dhe jo nga fantazmat
e së kaluarës, kurse një politikë e tillë do
të ndihmonte për të kapërcyer edhe krizën e planifikimit
e të kodifikimit gjuhësor. Ndërkaq, ndryshe nga ajo që
kam trajtuar dhjetë vjet më parë (LLOSHI, 1991), sot më
del si shqetësimi kryesor shfrytëzimi për qëllime
ideologjike i fatit të variantit letrar të gegërishtes
dhe viktimizimi i saj, duke zbatuar për të tërësinë
konceptuale që ka të bëjë me të drejtat e gjuhëve
rajonale dhe të pakicave. Gegërishtja në të gjitha
shfaqjet e saj është pjesë e pandashme e kulturës
kombëtare shqiptare, brenda shqiptarëve nga kjo pikëpamje
nuk ka vend për asnjë hije të konceptit për minoritetin,
kurse çdo përparim e sukses i trajtave mbi bazën e gegërishtes
në letërsinë artistike, në gjuhën e skenës,
të këngës etj. është një ndihmesë në
pasurimin e shqipes përgjithësisht. Më duhet të përsëris
tezën, që e kam nbrojtur prej dhjetëra vjetësh, se
të dyja bashkë, norma dhe variacioni, janë faktorë
të gjallërisë së një gjuhe.
* * *
Për kapërcimin krizës gjuhëtarët duhet të
rifillojnë gjallërisht detyrën e tyre, t'u imponohen me
autoritet shkencor institucioneve dhe komunikimit publik, të mos
e lënë kulturën e gjuhës në duart e dashamirësve
diletantë që shkruajnë në shtyp. Hapi i parë
është të përpiqen për rivendosjen e prestigjit
të gjuhës standard. Për gjuhën shqipe letrare nevojitet
koncepti i gjuhës së hapur dhe i dinamizmit, si baza e një
orientimi të gjerë kulturor kombëtar që të përballojë
sfidën e kohës dhe të jetë koncepti mbizotërues
i politikës dhe planifikimit gjuhësor për një të
ardhme të kapshme. Autorët e vjetër e bënë shqipen
gjuhë të shkruar. Rilindasit e bënë gjuhë të
kombit. Pas Pavarësisë ajo u shndërrua në shqipen
e sotme dhe të një jete shtetërore. Më 1972 i dhamë
trajtë si gjuhë standard të mbarë kombit. Tashti,
në mijëvjeçarin e tretë na duhet shqipja e hapur
për etapën e identitetit në rrethanat e lëvizjes e
të shpërhapjes, të dygjuhësisë dhe të integrimit,
na duhet shqipja dinamike në epokën e globalizmit.
Diskutime mbi këtë mund të gjeni tek Forumi
ynë
Marrë nga Gazeta shekulli
|
|
|